Posted by: carlosgrohmann | April 5, 2011

Um layer ou Uma layer??

UM layer ou UMA layer?? Essa pergunta sempre aparece por aí. Tenho amigos que dizem “uma”, outros usam “um”.

Na tradução, “camada” é feminino, então “uma”. Ao mesmo tempo “plano de informação” é masculino, então “um”.

Eu sempre usei “um layer”, desde que comecei a usar programas de ilustração (nos tempos do Corel 3.0) e continuei usando quando fui pro SIG.

Outro dia soltei a pergunta no twitter:

As respostas foram variadas:

 

E você? O quê você acha? Comente.

 

About these ads

Responses

  1. Pois é, meu inglês “is not very good”, até fiz uma pesquisa para tentar descobrir se no original em inglês a palavra é masc ou feminina mas não encontrei.

    Como fotografia é meu hobby e com isso acabo mexendo muito com Photoshop, o pessoal da área costuma usar “uma layer” e eu fui na onda.

    Creio que o André esteja mais certo: melhor é evitar os estrangeirismos quando existe uma palavra em português que é perfeitamente equivalente.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: